Ermeni Edebiyatının Önemli İsmi Zabel Yesayan`ın Hokis AksoryalI Türkçe Olarak Yayınlandı - Gündem
05 Mayıs 2024 - Հակական տոմար - Տարի : 4516 / Ամիս : Ահեկան / Օր : Ահրանք / Ժամ : Մթացեալ

Gündem :

05 Aralık 2016  

Ermeni Edebiyatının Önemli İsmi Zabel Yesayan`ın Hokis AksoryalI Türkçe Olarak Yayınlandı -

Ermeni Edebiyatının Önemli İsmi Zabel Yesayan`ın Hokis AksoryalI Türkçe Olarak Yayınlandı Ermeni Edebiyatının Önemli İsmi Zabel Yesayan`ın "Hokis Aksoryal"I Türkçe Olarak Yayınlandı

Kendi döneminin en önemli Ermeni yazarlarından biri olan Zabel Yesayan`ın "Sürgün Ruhum" ("Hokis Aksoryal") kitabı, bir yüzyıl geçtikten sonra yazarın doğduğu şehirde yayımlandı. Mehmet Fatih Uslu`nun Ermenice`den Türkçe`ye çevirdiği kitap, "Aras Yayıncılık"tan çıktı."CNN Türk", yesayan hakkında şöyle yazıyor: "5 Şubat 1878`de İstanbul`un Üsküdar semtinde doğan, Sorbonne`da ders alan Zabel Yesayan`ın (Zabel Hovhannesyan) ismi, her geçen gün Türkiye`de daha fazla anılır/bilinir oluyor. Bunun tek nedeni onun Ermeni Soykırımı`nın başlangıcı olarak bilinen 24 Nisan 1915`te tutuklanması istenen entelektüellerden biri olması değil. O listede yer alan tek kadın olan Yesayan`ın kitaplarının Türkçe yayımlanmasının da önemli bir yeri var."


Yesayan`ın Türkçe`ye çevrilen ilk eseri, yine "Aras Yayıncılık" tarafından yayınlanan Lerna Ekmekçioğlu ile Melissa Bilal`in hazırladığı "Bir Adalet Feryadı: Osmanlı`dan Türkiye`ye Beş Ermeni Feminist Yazar" kitabıydı. Daha sonra Kayuş Gavrilof Çalıkman çevirisi ile 1909 yılında Adana ve çevresindeki Ermeni katliamlarını anlatan "Yıkıntılar Arasında" ("Averagneru Meç") başlıklı kitabı yayımlandı. Bunun ardından da Mehmet Fatih Uslu`nun çevirdiği diğer kitaplar birbirini takip etti.


Uslu`nun çevirisiyle çıkan ilk kitap, son üç yılda Türkiye`deson derece popüler olan Çanakkale Savaşını anlatan "Meliha Nuri Hanım" oldu. Gelibolu Hastanesi`nde gönüllü olarak hemşirelik yapan seçkin bir ailenin kızının kaleminden dökülenlerden oluşuyordu. İkincisi ise ilk kez Viyana`da 1922`de basılan "Hokis Aksoryal" oldu. "Sürgün Ruhum" , Osmanlı`nın son günlerinde yaşayanların, sanat, toplum ve anavatan ile ilişkileri üzerine hararetli bir tartışma yürütüyor.

Ermeni Haber





Bu haber kaynağından gelmektedir.

Haber metninde yer alan görüşler haber kaynağı () ve yazarına ait olup,
bolsohays.com sitesi haber hakkında herhangi bir görüş üstlenmemektedir.

Opinions expressed are those of the author(s)-(). They do not purport to reflect the opinions or views of bolsohays.com
+